When you can read German in Fraktur printing, this digitised book shows the variant under the title "Vom vermehrten und vergrößerten Schachspiele, genannt das Spanische":
It gives interesting German translations of the piece names, the Bishop is a "Bickelhering" (a fool in commedy), the Ensign is a Fähnrich, and the Guard is a Trabant.
When you can read German in Fraktur printing, this digitised book shows the variant under the title "Vom vermehrten und vergrößerten Schachspiele, genannt das Spanische":
https://books.google.de/books?id=dv1dAAAAcAAJ&pg=PA44&lpg=PA44&dq=%22Bickelheringe%22&source=bl&ots=KlPjbEnTRs&sig=ACfU3U3_0lJIKKQ5eITSb4KYJPxccK0v7g&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwi7-taS1vTvAhXRgf0HHUEmCxAQ6AEwAXoECAMQAw#v=onepage&q=%22Bickelheringe%22&f=false
It gives interesting German translations of the piece names, the Bishop is a "Bickelhering" (a fool in commedy), the Ensign is a Fähnrich, and the Guard is a Trabant.